Đứng bên này của Đinh Linh thứu sơn và phía sau là đỉnh núi Kỳ-xà-quật (Nơi đức Đạo sư cùng chúng Tăng thường cư trú khi hoằng hóa tại thành Vương Xá này)
Gridhrakuta mấy nghìn năm lịch sử
Bóng trải dài che mát cả phương đông
Từ giây phút Người niêm hoa thị chúng
Tâm chảy dài vẫn mỉm nụ dòng không.
Theo dấu vết xa xưa Người để lại
Con về đây tìm lại dấu thời gian
Nơi tòa thượng sương mờ vương núi biếc
Linh thứu sơn nước chảy đọng mây ngàn.
Cầu bắt nhịp qua non Kỳ-xà-quật
Đứng nơi này nghe tiếng vọng bên kia
Suối róc rách chở trăng về non Thứu
Trăng hạ huyền sương ru ngủ trời khuya.
Dư ảnh âm hao như còn ẩn hiện
Vang vọng một thời ký ức hằng sa
Còn hiện tại vật dời sao thay đổi
Người ra đi là mãi mãi trăng tà!
Trăng in đáy giữa lòng khe vắng lặng
Thả nỗi buồn cho dòng suối mang đi
Nghìn năm trước nghìn năm sau có phải
Chính vô thường là thường trụ tà huy?
Phổ Đồng
Chiêm bái Gridhrakuta 02/03/08